CLT
CLT (Międzyjęzykowe Zadania Leksykalne, Cross-Linguistic Lexical Tasks) to zadania wykorzystywane do badania znajomości słów u dzieci w wieku przedszkolnym – zarówno tych jednojęzycznych, jak i dwujęzycznych.
CLT sprawdza:
- rozumienie słów (bierne słownictwo) – czy dziecko rozpoznaje znaczenie rzeczowników i czasowników,
- nazywanie (czynne słownictwo) – czy dziecko potrafi samo nazwać przedmioty i czynności.
Po co przeprowadzać badanie CLT?
CLT może być wykorzystywane jako element szerszej diagnozy rozwoju językowego lub poznawczego przedszkolaka. Często wykorzystywane jest w badaniach naukowych, w których naukowcy badają dzieci w kilku językach, stosując różne wersje językowe CLT.
Na podstawie wyniku zobaczysz, czy zasób czynnego i biernego słownictwa dziecka mieści się w normie opracowanej dla dzieci jednojęzycznych w jego wieku.
Polska wersja CLT ma normy dla dzieci jednojęzycznych w wieku od 3;0 do 5;11.
Jak wygląda badanie?
Badanie CLT trwa około 15–20 minut i składa się z czterech części:
- Znajdź obrazek: przedmioty – dziecko wybiera obrazek przedstawiający dany obiekt (np. „Gdzie jest but?”)
- Znajdź obrazek: czynności – dziecko wybiera obrazek pokazujący daną czynność (np. „Kto siedzi?”)
- Powiedz słowo: przedmioty – dziecko nazywa przedmiot na obrazku (np. „Co to jest?”)
- Powiedz słowo: czynności – dziecko mówi, co się dzieje na obrazku (np. „Co ona robi?”)
Badanie można przeprowadzić:
- online – na komputerze lub tablecie (w przeglądarce),
- na papierze – z użyciem wydrukowanych obrazków.
W jakich językach dostępne są CLT? Jak powstają?
CLT zostały opracowane w ponad 40 językach. Polska wersja to jedna z nielicznych, które mają normy – pozostałe wykorzystywane są głównie w badaniach naukowych, dlatego nie są jeszcze udostępniane na tej stronie. Mamy jednak nadzieję, że w miarę z tworzeniem norm do kolejnych wersji językowych CLT będziemy mogli udostępniać je diagnostom. Każda z wersji językowych CLT była tworzona według tej samej procedury i jednakowych kryteriów. To oznacza, że kolejne wersje językowe CLT są konstruowane dla każdego języka osobno, a nie tłumaczone.
Stworzenie CLT obejmuje kilka kroków, w których bierze się pod uwagę m.in.:
- znaczenie słów,
- wiek przyswajania słów,
- złożoność morfologiczną i fonologiczną słów,
- zgodność w nazywaniu obrazków przez dzieci i przez dorosłych.
Z powodu złożoności procedury tworzenia CLT, nieuprawnione i nierzetelne (a także prowadzące do błędnych wniosków) jest tłumaczenie CLT na inne języki.
Jeśli, wiedząc, że inne wersje językowe CLT nie mają norm, chcesz wykorzystać CLT w badaniach naukowych, napisz do nas: clts@psych.uw.edu.pl
Więcej informacji znajdziesz na stronie narzędzia: https://multilada.pl
CLT są częścią baterii LITMUS i powstawały w ramach akcji COST IS0804 (www.bi-sli.org), której celem było opracowanie narzędzi do oceny umiejętności językowych dzieci wielojęzycznych.
IRMIK
IRMIK (Inwentarz Rozwoju Mowy i Komunikacji) to kwestionariusz dla rodziców, który pozwala ocenić rozwój językowy dziecka do 3. roku życia. To polska adaptacja międzynarodowego narzędzia MacArthur-Bates Communicative Development Inventories (CDI).
Kwestionariusz jest wykorzystywany zarówno w diagnozie, jak i w badaniach naukowych w wielu krajach.
Jak wygląda badanie?
Badanie przeprowadzane jest w formie kwestionariusza wypełnianego online. Polega na tym, że rodzic zaznacza na liście słowa i gesty, których używa jego dziecko.
Dzięki temu, że kwestionariusz wypełnia rodzic, można uniknąć trudności związanych z bezpośrednim badaniem tak małych dzieci (nawiązanie kontaktu z obcą osobą, trudność w koncentracji itd.).
Rodzaje badań IRMIK
IRMIK: Słowa i Gesty (SIG) – 8 do 18 miesięcy
Kwestionariusz zawiera:
- listę słów (np. zwierzęta, pojazdy, części ciała),
- gesty i czynności typowe dla małych dzieci.
Kwestionariusz zawiera też pytania o:
- pierwsze przejawy rozumienia mowy,
- powtarzanie usłyszanych słów i zwrotów,
- tendencje do nazywania przedmiotów.
IRMIK: Słowa i Zdania (SIZ) – 18 do 30 miesięcy
Kwestionariusz zawiera:
- listę słów (podobna, ale dłuższą jak w IRMIK SiG),
- pytania o rozwój gramatyczny,
- pytania o łączenie słów w zdania,
Kwestionariusz zawiera też pytania o:
- trzy najdłuższe wypowiedzi, jakie ostatnio rodzic usłyszał od dziecka.
IRMIK-III – 34 do 48 miesięcy
Ta wersja została opracowana przez zespół MultiLADY pod kierownictwem dr. Grzegorza Krajewskiego i uzyskała zgodę na adaptację językową od CDI Advisory Board (zespołu naukowców rozwijających narzędzia wzorowane na MacArthur-Bates CDI).
Wraz z naszymi partnerami zagranicznymi prowadzimy też prace nad adaptacjami w innych językach (np. ukraińskim).
Czy IRMIK to narzędzie znormalizowane?
Tak!
Polskie wersje IRMIK zostały wystandaryzowane na dużych próbach:
- IRMIK SiG – 1200 rodziców
- IRMIK SiZ – 24000 rodziców
Badania przeprowadził zespół kierowany przez prof. Magdalenę Smoczyńską w Instytucie Badań Edukacyjnych, we współpracy z naukowcami z MultiLADY: prof. Ewą Haman, dr. Grzegorzem Krajewskim i dr. Magdaleną Łuniewską.
Dzięki temu dysponujemy rzetelnymi normami dla polskich dzieci jednojęzycznych.